Box of Light
At six in the afternoon
the air is heavy with sun
filled with intimations of the coming evening
still holding a lovely light
A motionless moment
I put my memories of the future
in this box of light.
Caja de luz
A las seis de la tarde
el aire está pesado de sol
lleno de insinuaciones de la noche que se acerca
sostiene todavía una luz feliz
Un momento inmóvil
Pongo mis recuerdos del porvenir
en esta caja de luz.
Galatea resurrects #11 (a poetry engagement) Tuesday, December 16, 2008
KAREN AN-HWEI LEE Reviews
BOX OF LIGHT / CAJA DE LUZ by SUSAN GARDNER
[A] colorful volume of eloquent Spanish and English poems…. Gardner is an artist of atmosphere. Her style is unpretentious, austere, yet various…. The geometry of her transparencies bring to mind lex parsimoniae, or the law of parsimony…. Gardner’s syllables, round as stream pebbles, are reminiscent of Albert Einstein’s paraphrase of Occum’s razor: “Everything should be made as simple as possible, but not one bit simpler.” … The lovely cousinship of two languages — Spanish and English … resonate with others in rich harmonic overtones…. The musical vowels of her poetry give us a quiet assurance… each word hovering in its own luminous space.
-– Karen An-Hwei Lee, poet, Santa Ana, California